福音家园
阅读导航

若单吹一枝众首领就是以色列军中的统领要聚集到你那里 -民数记10:4

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:10:4若单吹一枝,众首领,就是以色列军中的统领,要聚集到你那里。

新译本:如果单吹一枝,众领袖,就是以色列的族长,都要到你那里聚集。

和合本2010版:若只吹一枝,众领袖,就是以色列部队的官长,要到你那裏聚集。

思高译本: 若只吹一个喇叭,以色列的千夫长,作首领的应集合到你跟前。

吕振中版:他们若单吹一枝,衆首领、以色列的族系长、就要聚集拢来到你这裏。

ESV译本:But if they blow only one, then the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.

文理和合本: 吹一角时、以色列军旅之牧伯、必集就尔、

神天圣书本: 于止吹一条号筒时、各君为以色耳诸千之首必自集至尔也。

文理委办译本经文: 吹一角时、以色列族牧伯、千夫长、必集见尔。

施约瑟浅文理译本经文: 若独吹一口号筒。其诸君。即以色耳勒中千千之首。宜自集与尔。

马殊曼译本经文: 若独吹一口号筒。其诸君。即以色耳勒中千千之首。宜自集与尔。

现代译本2019: 如果只有一支银号筒吹响,只有各宗族的领袖集合到你面前。

相关链接:民数记第10章-4节注释

更多关于: 民数记   以色列   号筒   到你   经文   首领   之首   千夫   领袖   银号   官长   都要   宗族   一支   你这   族长   军旅   要到   军中   你那   跟前   书本   喇叭   吹响

相关主题

返回顶部
圣经注释