他们拔营往前行日间有耶和华的云彩在他们以上 -民数记10:34
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:10:34他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
新译本:他们拔营起行的时候,日间总有耶和华的云彩在他们上头。
和合本2010版:他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们上面。
思高译本: 白天他们移营前行时,上主的云彩常在他们头上。
吕振中版:每逢他们从营盘往前行的时候,日间总有永恆主的云彩在他们上头。
ESV译本:And the cloud of the LORD was over them by day, whenever they set out from the camp.
文理和合本: 民启行时、耶和华之云、昼覆其上、
神天圣书本: 且日间伊出营时、神主之云覆着之。
文理委办译本经文: 民遄征时、耶和华之云昼蔽其上。
法柜起止摩西均祈求上帝
施约瑟浅文理译本经文: 伊等既出营。耶贺华之云昼则在伊上。
马殊曼译本经文: 伊等既出营。耶贺华之云昼则在伊上。
现代译本2019: 他们从一个营地迁移到另一个营地;白天有上主的云彩在他们上头。
相关链接:民数记第10章-34节注释