你若和我们同去将来耶和华有甚么好处待我们我们也必以甚么好处待你 -民数记10:32
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:10:32你若和我们同去,将来耶和华有甚么好处待我们,我们也必以甚么好处待你。」
新译本:如果你与我们同去,将来耶和华用甚么好处待我们,我们也必用甚么好处待你。」
和合本2010版:你若和我们同去,将来耶和华以甚么福气恩待我们,我们也必这样善待你。」
约柜和百姓往前行
思高译本: 你若同我们一起去,我们必使你分享上主要赐与我们的幸福。」
吕振中版:你若和我们一同去,将来永恆主有甚么好处待我们,我们也要用甚么好处待你。
ESV译本:And if you do go with us, whatever good the LORD will do to us, the same will we do to you.”
文理和合本: 如与我侪偕行、则耶和华如何施恩于我、我亦如是施尔、○
神天圣书本: 倘若尔肯偕我等去、则固然神主所行及我等之好事、我侪亦必以之行及尔也。○
文理委办译本经文: 如与我同行、则凡耶和华锡我之纯嘏、我与尔偕。
施约瑟浅文理译本经文: 若尔偕往。我等将必如是。耶贺华如何恩及我辈。我辈亦必如是与尔也。
马殊曼译本经文: 若尔偕往。我等将必如是。耶贺华如何恩及我辈。我辈亦必如是与尔也。
现代译本2019: 你如果跟我们来,我们一定把上主赐给我们的一切福气跟你共享。」
相关链接:民数记第10章-32节注释