不可欺压寡妇、孤儿、寄居的和贫穷人谁都不可心里谋害弟兄 -撒迦利亚书7:10
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:7:10不可欺压寡妇、孤儿、寄居的,和贫穷人。谁都不可心里谋害弟兄。』」
新译本:寡妇、孤儿、寄居的和贫穷人,你们都不可欺压,也不可各自心里图谋恶事,陷害自己的兄弟。』
和合本2010版: 不可欺压寡妇、孤儿、寄居的和困苦的人。谁都不可心裏谋害弟兄。
思高译本: 不可欺压寡妇和孤儿,外方人和贫穷人;不可心中图谋恶事陷害人。
吕振中版:寡妇和孤儿、寄居的和困苦人、你们都不可欺压,谁都不可心裏图谋坏事以害弟兄。』
ESV译本:do not oppress the widow, the fatherless, the sojourner, or the poor, and let none of you devise evil against another in your heart.”
文理和合本: 勿虐遇孤寡、宾旅贫乏、勿中心谋恶、以害昆弟、
神天圣书本: 又及其寡妇、其孤子、其远客、其贫穷者、勿暴虐待之。又也、各人不可心内念歹及其兄弟也。○
文理委办译本经文: 孤寡宾旅贫乏、俱勿虐遇、友朋之间、勿相谋害、
施约瑟浅文理译本经文: 勿欺压寡妇。孤者。远人。及贫者。又勿想奸恶攻兄弟。
马殊曼译本经文: 勿欺压寡妇。孤者。远人。及贫者。又勿想奸恶攻兄弟。
现代译本2019: 不可欺负寡妇、孤儿、外侨,或贫穷的人;不可蓄意加害别人。』
相关链接:撒迦利亚书第7章-10节注释