福音家园
阅读导航

与我说话的天使出来对我说:你要举目观看见所出来的是甚么? -撒迦利亚书5:5

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:5:5与我说话的天使出来,对我说:「你要举目观看,见所出来的是甚么?」

新译本:

量器中妇人的异象

那与我说话的天使又出来对我说:「你要举目观看,看看这出来的是甚么?」

和合本2010版: 与我说话的天使前来,对我说:「你要举目观看,看那出现的是甚么。」

思高译本: 那与我谈话的使者又出来对我说:「你要举目观看这出来的是什么?」

吕振中版:那跟我说话的天使出来,对我说:『你要举目观看,看这出来的是甚么。』

ESV译本:Then the angel who talked with me came forward and said to me, “Lift your eyes and see what this is that is going out.”

文理和合本: 与我言之使出而谓我曰、尔其举目、见所出者维何、

神天圣书本: 时对我讲之神使、徃出去、而谓我曰、今举尔目望看所出去者何耶。

文理委办译本经文: 与我言之天使、出告我曰、尔当仰观所出者何物、

施约瑟浅文理译本经文: 且与我讲之神使出而谓我曰。今汝仰视而看此出来者是何。

马殊曼译本经文: 且与我讲之神使出而谓我曰。今汝仰视而看此出来者是何。

现代译本2019: 那对我说话的天使又出现,说:「看哪,另有东西来了!」

相关链接:撒迦利亚书第5章-5节注释

更多关于: 撒迦利亚书   的是   与我   你要   天使   说话   经文   对我说   之神   这出   来者   我讲   言之   来了   跟我   另有   妇人   书本   那对   使者   原文   委办   约瑟   器中

相关主题

返回顶部
圣经注释