他对我说:你不知道这是甚么意思么?我说:主啊我不知道 -撒迦利亚书4:13
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:4:13他对我说:「你不知道这是甚么意思么?」我说:「主啊,我不知道。」
新译本:他回答我:「你不知道这些是甚么意思吗?」我说:「我主啊,我不知道。」
和合本2010版: 他对我说:「你不知道这是甚么意思吗?」我说:「主啊,我不知道。」
思高译本: 他对我说:「你不知道这是什么意思吗?」我回答说:「我主,不知道。」
吕振中版:他对我说:『你不知道这一些是甚么意思么?』我说:『主阿,我不知道。』
ESV译本:He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
文理和合本: 彼曰、尔不知此乎、曰、我主、我不知也、
神天圣书本: 且其谓我曰、尔未知是为何也乎。对曰、我主也、我不知。
文理委办译本经文: 曰、尔不知此乎、曰、主我不知、
施约瑟浅文理译本经文: 其曰。汝弗知此乎。曰。吾主。我弗知。其曰。此乃立全地耶贺华傍之两位傅油者也。( [ 4:13 ] 编注:原影像本4:13相当于现代译本4:13-14)
马殊曼译本经文: 其曰。汝弗知此乎。曰。吾主。我弗知。其曰。此乃立全地耶贺华傍之两位傅油者也。( [ 4:13 ] 编注:原影像本4:13相当于现代译本4:13-14)
现代译本2019: 他问我:「你不知道吗?」
相关链接:撒迦利亚书第4章-13节注释