与我说话的天使对我说:你要宣告说万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷为锡安心里极其火热 -撒迦利亚书1:14
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:1:14与我说话的天使对我说:「你要宣告说,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷为锡安,心里极其火热。
新译本:那与我说话的天使对我说:「你要宣告:『万军之耶和华这样说:我为耶路撒冷和锡安心里充满嫉恨。
和合本2010版: 与我说话的天使对我说:「你要宣告,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷而妒忌,为锡安大大妒忌。
思高译本: 那与我谈话的使者便对我说:「你要宣布说:万军的上主这样说:我仍要以极度的热情爱耶路撒冷和熙雍;
吕振中版:那跟我说话的天使对我说:「你要宣告说,万军之永恆主这么说;我妒爱着耶路撒冷、妒爱着锡安、大发热情妒爱。
ESV译本:So the angel who talked with me said to me, ‘Cry out, Thus says the LORD of hosts: I am exceedingly jealous for Jerusalem and for Zion.
文理和合本: 与我言之使谓我曰、尔其呼云、万军之耶和华曰、我为耶路撒冷与锡安、热中特甚、
神天圣书本: 时对我讲之神使、谓我曰、宣示云、神主者、诸军之神、如此曰、为耶路撒冷、及为旬、我曾忌然以大忌也。
文理委办译本经文: 与我言之使者、告我曰、尔当布告众庶、万有之主耶和华曰、我为耶路撒冷、以及郇邑、热中不已、
施约瑟浅文理译本经文: 与我讲之神使谓我曰。尔呼云。军士之耶贺华曰。我烈爱耶路撒冷并洗因以大烈爱。
马殊曼译本经文: 与我讲之神使谓我曰。尔呼云。军士之耶贺华曰。我烈爱耶路撒冷并洗因以大烈爱。
现代译本2019: 天使要我把上主—万军的统帅所说的话宣告出来。他说:「我深深地爱惜耶路撒冷—我的圣城,
相关链接:撒迦利亚书第1章-14节注释