福音家园
阅读导航

因为僕人住在亚兰的基述曾许愿说:耶和华若使我再回耶路撒冷我必事奉他 -撒母耳记下15:8

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:15:8因为僕人住在亚兰的基述,曾许愿说:『耶和华若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。』」

新译本:因为僕人住在亚兰的基述的时候,曾经许了一个愿说:『如果耶和华使我再回到耶路撒冷来,我就要在希伯仑事奉他。』」

和合本2010版: 因为僕人住在亚兰基述时,曾许愿说:『耶和华若使我再回耶路撒冷,我必事奉他( [ 15.8] 「我必事奉他」:七十士译本的一些抄本是「我必在希伯仑事奉他」。)。』」

思高译本: 因为你的僕人住在阿兰革叔尔时,曾许愿说:若上主领我再回到耶路撒冷,我要在赫贝龙崇拜上主。」

吕振中版:因爲僕人住在亚兰的基述时候、曾许愿说:「永恆主若使我再回到耶路撒冷来,我就要在希伯仑事奉永恆主。」』

ESV译本:For your servant vowed a vow while I lived at Geshur in Aram, saying, ‘If the LORD will indeed bring me back to Jerusalem, then I will offer worship to the LORD.’”

文理和合本: 盖尔僕居亚兰基述、尝许愿曰、如耶和华使我归耶路撒冷、我必崇事之、

神天圣书本: 盖尔僕曾居西利亚厄以书耳间、而发愿云、神主若果将带我再回耶路撒冷、则我定事神主也。

文理委办译本经文: 初尔臣僕、居亚兰其述、曾许愿曰、如耶和华使我归耶路撒冷、我必服事耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 盖臣在于西利亚厄书亚许愿时云。若耶贺华果使我回到耶路撒冷则我将事耶贺华也。

马殊曼译本经文: 盖臣在于西利亚厄书亚许愿时云。若耶贺华果使我回到耶路撒冷则我将事耶贺华也。

现代译本2019: 我还住在叙利亚基述时,我曾经向上主许愿,如果他带我回耶路撒冷,我要在希伯仑敬拜他。」

相关链接:撒母耳记下第15章-8节注释

更多关于: 撒母耳记下   耶路撒冷   使我   耶和华   盖尔   再回   要在   经文   希伯   利亚   我将   叙利亚   我就   神主   我还   我再   本是   我回   带我   书本   阿兰   原文   崇拜   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释