满了四十年(有作四年的)押沙龙对王说:求你准我往希伯仑去还我向耶和华所许的愿 -撒母耳记下15:7
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:15:7满了四十年(有作四年的),押沙龙对王说:「求你准我往希伯仑去,还我向耶和华所许的愿。
新译本:
押沙龙谋反
过了四年(按照《马索拉文本》,「四年」作「四十年」;现参照各古译本翻译),押沙龙对王说:「求你准我到希伯仑去,好向耶和华还我所许的愿。和合本2010版: 过了四年( [ 15.7] 「四年」是根据一些抄本和古译本;原文是「四十年」;有古卷是「四十天」。),押沙龙对王说:「求你准我往希伯仑去,还我向耶和华所许的愿。
思高译本: 四年以后,阿贝沙隆向君王说:「我求大王让我去赫贝龙,向上主还我所许的愿,
吕振中版:过了四年①,押沙龙对王说:『请准我去、在希伯仑还我向永恆主所许的愿;
ESV译本:And at the end of four years Absalom said to the king, “Please let me go and pay my vow, which I have vowed to the LORD, in Hebron.
文理和合本: 越四年、押沙龙谓王曰、我曾许愿于耶和华、请允我往希伯仑以酬之、
神天圣书本: 夫于四十年终、亚百撒罗麦言王曰、求尔凖我往希百伦、以还我曾所许与神主之愿。
文理委办译本经文: 越四年、押沙龙请于王曰、昔我于耶和华前曾许其愿、今欲往希伯仑以酬、王其许我。
施约瑟浅文理译本经文: 越四十载亚布沙伦言于王曰。求尔准我去酧愿。即我在希布联对耶贺华所许者。
马殊曼译本经文: 越四十载亚布沙伦言于王曰。求尔准我去酧愿。即我在希布联对耶贺华所许者。
现代译本2019: 四年后,押沙龙对大卫王说:「父王啊,请准许我到希伯仑去还我向上主许的愿!
相关链接:撒母耳记下第15章-7节注释