有人告诉大卫说:亚希多弗也在叛党之中随从押沙龙大卫祷告说:耶和华啊求你使亚希多弗的计谋变为愚拙! -撒母耳记下15:31
和合本原文:15:31有人告诉大卫说:「亚希多弗也在叛党之中,随从押沙龙。」大卫祷告说:「耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙!」
新译本:有人告诉大卫说:「亚希多弗也在押沙龙的叛党之中。」大卫祷告说:「耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙。」
和合本2010版: 有人告诉大卫说( [ 15.31] 「有人告诉大卫说」是根据七十士译本和死海古卷;原文是「大卫说」。):「亚希多弗也在叛党之中,随从押沙龙。」大卫说:「耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙!」
思高译本: 忽有人报告达味说:「阿希托费耳也跟随了阿贝沙隆,杂在叛党中。」达味遂说:「上主,我求你使阿希托费耳的计谋转为愚策。」
吕振中版:⑬有人告诉大卫⑬说:『亚希多弗也在反叛的人中间、同押沙龙在一起呢。』大卫就说:『永恆主阿,求你使亚希多弗的计谋变爲愚拙。』
ESV译本:And it was told David, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”
文理和合本: 或告大卫曰、亚希多弗从押沙龙、在叛党之中、大卫曰、耶和华欤、求尔使亚希多弗之谋、变为愚昧、
神天圣书本: 有说大五得曰、亚希多腓勒、亦同亚百撒罗麦在造反辈内也。大五得曰、神主欤、求尔将亚希多腓勒之议变为癡矣。○
文理委办译本经文: 或告大闢曰、亚希多弗从押沙龙、在叛党之中。大闢曰、愿耶和华以亚希多弗之谋、变为不智。
大闢命户筛归耶路撒冷且臣押沙龙以谋败谋
施约瑟浅文理译本经文: 大五得闻说亚喜忒法路偕亚布沙伦在谋士辈中。大五得曰。耶贺华乎。我请尔变亚喜忒法路之谋为愚也。
马殊曼译本经文: 大五得闻说亚喜忒法路偕亚布沙伦在谋士辈中。大五得曰。耶贺华乎。我请尔变亚喜忒法路之谋为愚也。
现代译本2019: 有人报告大卫,说亚希多弗参加了押沙龙的叛变。大卫就祷告说:「上主啊,求你使亚希多弗的计谋都落空!」
相关链接:撒母耳记下第15章-31节注释