大卫蒙头赤脚上橄榄山一面上一面哭跟随他的人也都蒙头哭着上去; -撒母耳记下15:30
和合本原文:15:30大卫蒙头赤脚上橄榄山,一面上一面哭。跟随他的人也都蒙头哭着上去;
新译本:大卫走上橄榄山;他蒙着头,赤着脚,一边上,一边哭,所有与他在一起的人民也都蒙着头,一边上,一边哭。
和合本2010版: 大卫蒙头赤脚走上橄榄山的斜坡,一面上一面哭。所有跟随他的百姓也都各自蒙头哭着上去;
思高译本: 以后,达味上了橄榄山:一边上,一边哭,蒙着头,赤着脚;随着他的人民也都蒙着头,哭着上山。
胡瑟衔命回京
吕振中版:大卫由橄榄山的上坡上去:一面上去,一面哭;蒙着头,赤着脚;跟从他的衆民也都蒙着头上去:一面上去,一面哭。
ESV译本:But David went up the ascent of the Mount of Olives, weeping as he went, barefoot and with his head covered. And all the people who were with him covered their heads, and they went up, weeping as they went.
文理和合本: 大卫蒙首跣足、陟橄榄山、且陟且哭、所偕之众、亦皆蒙首而陟、且陟且哭、
神天圣书本: 大五得挨着阿利瓦山额处、而登。且登且哭、又其科头乃跣足而走、相随众民各人遮其头、登去、且登且哭也。○
文理委办译本经文: 大闢蒙首跣足、陟橄榄山、且陟且哭、侍从左右、亦蒙首哭泣。
大闢闻亚希多弗从押沙龙乃祈上帝败亚希多弗之谋
施约瑟浅文理译本经文: 大五得由阿利瓦而陟。且上且哭。蒙头跣足而行。偕之之众民各包头而走。亦是且行且哭。
马殊曼译本经文: 大五得由阿利瓦而陟。且上且哭。蒙头跣足而行。偕之之众民各包头而走。亦是且行且哭。
现代译本2019: 大卫哭着上橄榄山;他光着脚,悲伤地蒙着头。所有跟随他的人也都蒙着头,边走边哭。
相关链接:撒母耳记下第15章-30节注释