押沙龙对他说:你的事有情有理无奈王没有委人听你伸诉 -撒母耳记下15:3
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:15:3押沙龙对他说:「你的事有情有理,无奈王没有委人听你伸诉。」
新译本:押沙龙就对他说:「你看!你的案件有情有理,但是王并没有委人听你的案子。」
和合本2010版: 押沙龙就对他说:「看,你的案件合情合理,无奈王没有委派人听你申诉。」
思高译本: 阿贝沙隆就向他说:「看,你的案件是正直有理的,但是君王没有派人来听取你的案件。」
吕振中版:押沙龙往往对这种人说:『看哪,你的案件有情有理;无奈王没有委人听你伸诉。』
ESV译本:Absalom would say to him, “See, your claims are good and right, but there is no man designated by the king to hear you.”
文理和合本: 押沙龙曰、尔事善且正、然王未尝委人听之、
神天圣书本: 亚百撒罗麦谓之曰、看来、汝讼事皆好、而有情理、但自王以下无人肯听汝。
文理委办译本经文: 押沙龙曰、尔事善理直、其如王未委人以鞫何。
施约瑟浅文理译本经文: 亚布沙伦曰。看汝情由是善正。惟无人代王以听汝。
马殊曼译本经文: 亚布沙伦曰。看汝情由是善正。惟无人代王以听汝。
现代译本2019: 押沙龙会说:「你看,你是有情有理的;可惜王没有派人来听你的诉讼。」
相关链接:撒母耳记下第15章-3节注释