福音家园
阅读导航

我在旷野的渡口那里等你们报信给我 -撒母耳记下15:28

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:15:28我在旷野的渡口那里等你们报信给我。」

新译本:我会在旷野的渡口那里等候,直到我接到从你们那里来的消息。」

和合本2010版: 看,我在旷野的渡口那裏等,直到你们来报信给我。」

思高译本: 我愿在旷野中的渡口暂且住下,等你们给我报告消息。」

吕振中版:至于我呢,看吧,我在旷野的几个渡口呆着,等有话从你们那裏来告诉我就是。』

ESV译本:See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me.”

文理和合本: 我将留于旷野之津、待尔有言告我、

神天圣书本: 且要观看、而我将俟于野之平地、待至汝寄言、以实报我知。

文理委办译本经文: 我将留于野之平原、待尔报我以信音。

施约瑟浅文理译本经文: 夫我则住在旷野之原待尔言来以达我。

马殊曼译本经文: 夫我则住在旷野之原待尔言来以达我。

现代译本2019: 我在旷野的渡口那边等你们的消息。」

相关链接:撒母耳记下第15章-28节注释

更多关于: 撒母耳记下   旷野   渡口   我在   给我   经文   我将   消息   我则   几个   你们的   到我   会在   我以   里来   平地   我呢   看吧   我愿   书本   平原   呆着   我知   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释