我在旷野的渡口那里等你们报信给我 -撒母耳记下15:28
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:15:28我在旷野的渡口那里等你们报信给我。」
新译本:我会在旷野的渡口那里等候,直到我接到从你们那里来的消息。」
和合本2010版: 看,我在旷野的渡口那裏等,直到你们来报信给我。」
思高译本: 我愿在旷野中的渡口暂且住下,等你们给我报告消息。」
吕振中版:至于我呢,看吧,我在旷野的几个渡口呆着,等有话从你们那裏来告诉我就是。』
ESV译本:See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me.”
文理和合本: 我将留于旷野之津、待尔有言告我、
神天圣书本: 且要观看、而我将俟于野之平地、待至汝寄言、以实报我知。
文理委办译本经文: 我将留于野之平原、待尔报我以信音。
施约瑟浅文理译本经文: 夫我则住在旷野之原待尔言来以达我。
马殊曼译本经文: 夫我则住在旷野之原待尔言来以达我。
现代译本2019: 我在旷野的渡口那边等你们的消息。」
相关链接:撒母耳记下第15章-28节注释