福音家园
阅读导航

王的臣僕对王说:我主我王所定的僕人都愿遵行 -撒母耳记下15:15

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:15:15王的臣僕对王说:「我主我王所定的,僕人都愿遵行。」

新译本:王的臣僕对王说:「我主我王决定的一切,僕人都必遵行。」

和合本2010版: 王的臣僕对王说:「我主我王所决定的一切,看哪,僕人都愿遵行。」

思高译本: 王的臣僕向君王说:「凡我主大王所决定的,你的臣僕必都照办。」

吕振中版:王的臣僕对王说:『凡我主我王所决择的、看吧,僕人都要遵行。』

ESV译本:And the king's servants said to the king, “Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king decides.”

文理和合本: 王之僕谓王曰、我主我王所欲、僕愿行之、

神天圣书本: 王之各僕言王曰、尔之僕却皆预备以行王吾主凡所命。

文理委办译本经文: 臣僕曰、我主我王所谕、臣咸愿行。

施约瑟浅文理译本经文: 王之诸臣对王曰。却尔臣预备而行吾主王所定者也。

马殊曼译本经文: 王之诸臣对王曰。却尔臣预备而行吾主王所定者也。

现代译本2019: 他们回答:「是,陛下。我们都準备好了,照你的决定做吧!」

相关链接:撒母耳记下第15章-15节注释

更多关于: 撒母耳记下   经文   王曰   而行   者也   好了   都要   君王   陛下   看吧   书本   大王   行之   原文   委办   所欲   约瑟   臣僕必都   esv   lzz   吕振中   zj   僕人都愿   class

相关主题

返回顶部
圣经注释