王的臣僕对王说:我主我王所定的僕人都愿遵行 -撒母耳记下15:15
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:15:15王的臣僕对王说:「我主我王所定的,僕人都愿遵行。」
新译本:王的臣僕对王说:「我主我王决定的一切,僕人都必遵行。」
和合本2010版: 王的臣僕对王说:「我主我王所决定的一切,看哪,僕人都愿遵行。」
思高译本: 王的臣僕向君王说:「凡我主大王所决定的,你的臣僕必都照办。」
吕振中版:王的臣僕对王说:『凡我主我王所决择的、看吧,僕人都要遵行。』
ESV译本:And the king's servants said to the king, “Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king decides.”
文理和合本: 王之僕谓王曰、我主我王所欲、僕愿行之、
神天圣书本: 王之各僕言王曰、尔之僕却皆预备以行王吾主凡所命。
文理委办译本经文: 臣僕曰、我主我王所谕、臣咸愿行。
施约瑟浅文理译本经文: 王之诸臣对王曰。却尔臣预备而行吾主王所定者也。
马殊曼译本经文: 王之诸臣对王曰。却尔臣预备而行吾主王所定者也。
现代译本2019: 他们回答:「是,陛下。我们都準备好了,照你的决定做吧!」
相关链接:撒母耳记下第15章-15节注释