福音家园
阅读导航

王对妇人说:你回家去吧!我必为你下令 -撒母耳记下14:8

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:14:8王对妇人说:「你回家去吧!我必为你下令。」

新译本:王对那妇人说:「你回家去吧!我必为你下令办这件事。」

和合本2010版: 王对妇人说:「你回家去吧!我必为你下个命令。」

思高译本: 君王对妇人说:「你回家去罢!我会为你下令查办。」

吕振中版:王对那妇人说:『你回家去吧;我必爲你下命令。』

ESV译本:Then the king said to the woman, “Go to your house, and I will give orders concerning you.”

文理和合本: 王曰、尔归、我将为尔下令、

神天圣书本: 王言妇曰、汝回汝本家、而我将下令及汝。

文理委办译本经文: 王曰、尔归、我将为尔委人治理。

施约瑟浅文理译本经文: 王谓该妇曰。归尔家。吾将发令及尔。

马殊曼译本经文: 王谓该妇曰。归尔家。吾将发令及尔。

现代译本2019: 王说:「回去吧,我会为你处理这件事。」

相关链接:撒母耳记下第14章-8节注释

更多关于: 撒母耳记下   为你   妇人   去吧   经文   我会   这件事   将为   命令   吾将   王曰   本家   君王   我将   下个   回去吧   书本   原文   委办   约瑟   去罢   zj   sgy   span

相关主题

返回顶部
圣经注释