福音家园
阅读导航

进去见王对王如此如此说于是约押将当说的话教导了妇人 -撒母耳记下14:3

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:14:3进去见王,对王如此如此说。」于是约押将当说的话教导了妇人。

新译本:然后进去见王,对他这样这样说。」于是约押把要说的话教了她。

和合本2010版: 你到王那裏,对王如此如此说。」于是约押把当说的话放在她口中。

思高译本: 然后去见君王,对他这样这样说:……」约阿布就把要说的话,口授给她。

吕振中版:然后进去见王,照以下这样的话对他说』:约押随卽将当说的话口授给那妇人。

ESV译本:Go to the king and speak thus to him.” So Joab put the words in her mouth.

文理和合本: 入见王、与之言、遂以言授之、

神天圣书本: 且来王前而言如此与之。若亚百遂授其言置于他口裏也。○

文理委办译本经文: 觐王与言。约押乃以言嘱妇。

施约瑟浅文理译本经文: 而到于王。如此谓之。若亚布置言于厥口。

马殊曼译本经文: 而到于王。如此谓之。若亚布置言于厥口。

现代译本2019: 然后到王那里去,把我告诉你的话对王说。」于是约押告诉那妇人该怎么说。

相关链接:撒母耳记下第14章-3节注释

更多关于: 撒母耳记下   经文   妇人   对他   阿布   谓之   而到   要说   放在   他说   把我   告诉你   给她   就把   君王   与之   里去   你到   去见   之言   书本   这样的话   原文   口中

相关主题

返回顶部
圣经注释