福音家园
阅读导航

王的僕人约押如此行为要挽回这事我主的智慧却如 神使者的智慧能知世上一切事 -撒母耳记下14:20

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:14:20王的僕人约押如此行,为要挽回这事。我主的智慧却如 神使者的智慧,能知世上一切事。」

新译本:王的僕人约押这样作,为要挽回这件事。我主有智慧,像 神使者的智慧一样,能知道世上的一切事。」

和合本2010版: 王的僕人约押做这事,为要扭转局面。我主的智慧却如上帝使者的智慧,能知地上一切的事。」

思高译本: 使事实改变真相的,确是你的僕人约阿布所做的;但是我主贤明,贤明得如同天主的使者,晓得地上所有的事。」

吕振中版:王的僕人约押这么行,是要使这事的情态有转圜;因爲我主的才智就如上帝的使者的才智,能知道地上的一切事。』

ESV译本:In order to change the course of things your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth.”

文理和合本: 尔僕约押为此、欲使事势变迁、我主聪睿、如上帝之使、洞悉世事、○

允押沙龙归

神天圣书本: 尔僕若亚百欲得成此事、故特造这样言语且我主有智以知凡在其地者如神之一神使者之智焉。○

文理委办译本经文: 此事实缘于尔臣约押、我主我王自具智慧、如上帝之使、天下事无不洞悉。

约押遂往携押沙龙归耶路撒冷

施约瑟浅文理译本经文: 以设若是之辞。此情尔臣若亚布所作。吾主聪明如神使之智慧。而知世间诸情矣。

马殊曼译本经文: 以设若是之辞。此情尔臣若亚布所作。吾主聪明如神使之智慧。而知世间诸情矣。

现代译本2019: 他这样做是要挽回这件事。陛下像上帝的天使一样聪明,洞察世上的一切事。」

相关链接:撒母耳记下第14章-20节注释

更多关于: 撒母耳记下   智慧   使者   上帝   经文   这事   贤明   上一   这件事   聪明   才智   使之   此情   所作   耶路撒冷   阿布   沙龙   而知   之辞   世上   地上   世间   事实   情态

相关主题

返回顶部
圣经注释