福音家园
阅读导航

妇人说:求我主我王容婢女再说一句话王说:你说吧! -撒母耳记下14:12

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:14:12妇人说:「求我主我王容婢女再说一句话。」王说:「你说吧!」

新译本:那妇人又说:「请允许婢女对我主我王再说一句话。」王说:「你说吧。」

和合本2010版: 妇人说:「求我主我王容许婢女再说一句话。」王说:「你说吧!」

思高译本: 妇人接着说:「望我主大王,许你的婢女再进一言!」他答说:「说罢!」

吕振中版:妇人说:『请容婢女对我主我王再说一句话』;王说:『你说吧。』

ESV译本:Then the woman said, “Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said, “Speak.”

文理和合本: 妇曰、祈我主我王、容妇复进一词、曰、其言之、

神天圣书本: 时妇曰、求凖尔婢又说一言与王我主、王曰、汝说也。

文理委办译本经文: 妇曰、我主我王欤、容婢复进一辞。曰、可。

施约瑟浅文理译本经文: 该妇曰。我请尔容婢说一言与吾主王。王曰。道来。

马殊曼译本经文: 该妇曰。我请尔容婢说一言与吾主王。王曰。道来。

现代译本2019: 那妇人又说:「陛下啊,请让我再说一件事。」

相关链接:撒母耳记下第14章-12节注释

更多关于: 撒母耳记下   婢女   妇人   句话   一言   说吧   经文   又说   对我   王曰   我请   道来   让我   一件事   陛下   说罢   一词   书本   大王   说也   言之   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释