福音家园
阅读导航

众人从邱坛下来进城撒母耳和扫罗在房顶上说话 -撒母耳记上9:25

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:9:25众人从邱坛下来进城,撒母耳和扫罗在房顶上说话。

新译本:他们从邱坛下来,进到城里;撒母耳和扫罗在房顶上说话。

和合本2010版:

撒母耳膏扫罗作王

他们从丘坛下来进城,撒母耳扫罗在房顶上说话。

思高译本: 他们从高丘下到城裏,有人在露台上给撒乌耳舖好了卧榻,

吕振中版:大家从邱坛下来进城,有人在房顶上给扫罗铺牀,

ESV译本:And when they came down from the high place into the city, a bed was spread for Saul on the roof, and he lay down to sleep.

文理和合本: 既下崇邱入邑、相敍于屋上、

神天圣书本: 伊等、既自高处下至邑内、则撒母以勒扫罗言语在屋背上。

文理委办译本经文: 自崇邱而下、至于邑中、相叙于屋上、

撒母耳送扫罗令僕先行与之密语

施约瑟浅文理译本经文: 既伊自高处下到邑撒母以勒扫罗在屋背上讲。

马殊曼译本经文: 既伊自高处下到邑撒母以勒扫罗在屋背上讲。

现代译本2019: 他们从敬拜的场所回城以后,有人为扫罗在屋顶上预备好床铺;

相关链接:撒母耳记上第9章-25节注释

更多关于: 撒母耳记上   房顶   经文   高处   说话   上讲   卧榻   好了   屋上   密语   床铺   与之   而下   进到   书本   屋顶   下至   原文   城里   委办   约瑟   言语   场所   敬拜

相关主题

返回顶部
圣经注释