福音家园
阅读导航

我厌烦我的性命必由着自己述说我的哀情;因心里苦恼我要说话 -约伯记10:1

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:10:1我厌烦我的性命,必由着自己述说我的哀情;因心里苦恼,我要说话,

新译本:

问 神为甚么要定人的罪

「我厌恶我的性命,我要尽情吐苦水,倾诉心中的痛苦。

和合本2010版: 「我厌恶自己的性命,任由我述说自己的苦情;因心裏苦恼,我要说话。

思高译本:

天主为何要人受苦

我实在厌恶我的生活,我要任意苦诉我的怨情,倾吐我心中的酸苦。

吕振中版:『我讨厌我的性命;我要向自己任意倾吐哀怨;因我心裏的苦恼我要说出话来,

ESV译本:“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

文理和合本:

约伯求上帝示以谴责之故

我心厌我生命、将纵言我忧、述我中心之苦、

神天圣书本: 我灵因我生命而疲也。我将我之诉难归我己、我要在我灵之苦而言也。

文理委办译本经文:

求上帝示以加谴责何故

我不乐生、怨怼无已时、中心殷忧、必畅所欲言、

施约瑟浅文理译本经文: 吾为命己心怠。宁自负痛患。而言心内之苦。

马殊曼译本经文: 吾为命己心怠。宁自负痛患。而言心内之苦。

现代译本2019: 我厌烦自己的生命。

相关链接:约伯记第10章-1节注释

更多关于: 约伯记   我要   自己的   之苦   性命   经文   厌恶   苦恼   我心   生命   厌烦   心内   上帝   说话   在我   苦情   中心   何故   我将   苦水   要人   话来   天主   畅所欲言

相关主题

返回顶部
圣经注释