福音家园
阅读导航

牛直行大道往伯.示麦去一面走一面叫不偏左右非利士的首领跟在后面直到伯.示麦的境界 -撒母耳记上6:12

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:6:12牛直行大道,往伯.示麦去,一面走一面叫,不偏左右。非利士的首领跟在后面,直到伯.示麦的境界。

新译本:牛向着伯.示麦的路上直奔,如同走在一条大路上,一面走一面叫,不偏左也不偏右。非利士各城的首领在后面跟着走,直到伯.示麦的边界。

和合本2010版: 牛直行大路,在往伯‧示麦的一条大道上,一面走一面叫,不偏左右。非利士的领袖跟在后面,直到伯‧示麦的地界。

思高译本: 那对母牛直直奔向贝特舍默士的路上走去,一边走,一边叫,不偏左也不偏右;培肋舍特的酋长跟在后面,一直到了贝特舍默士的边境。

吕振中版:牛在路上、按到伯示麦的路向、在一条大路上直直地走,一面走一面叫,不偏于右,也不偏于左;非利士的霸主们在后面跟着走、直到伯示麦的境界。

ESV译本:And the cows went straight in the direction of Beth-shemesh along one highway, lowing as they went. They turned neither to the right nor to the left, and the lords of the Philistines went after them as far as the border of Beth-shemesh.

文理和合本: 牛径往伯示麦道、行于通衢、且行且鸣、不偏于左、不偏于右、非利士牧伯随之、至伯示麦界、

神天圣书本: 其牛取直路向百是米寔、伊从公路、且走且鸣、不转左右、而腓利色氐亚之各主随其后、而至百是米寔境。

文理委办译本经文: 牛直往伯示麦道、行由通衢、且行且鸣、不偏于左、不偏于右。非利士人伯从之、至伯示麦界。

施约瑟浅文理译本经文: 其牛直向毕大尸麦尸之路去。经由大路。牛去时吽鸣而不转左或右非利士氐亚辈之列主后之而行至毕大尸麦尸之界。

马殊曼译本经文: 其牛直向毕大尸麦尸之路去。经由大路。牛去时吽鸣而不转左或右非利士氐亚辈之列主后之而行至毕大尸麦尸之界。

现代译本2019: 母牛在往伯‧示麦的路上,不偏左不偏右地直走;牠们一面走,一面哞哞地叫着。五个非利士人的首领跟着牠们,一直走到伯‧示麦的边境。

相关链接:撒母耳记上第6章-12节注释

更多关于: 撒母耳记上   大路   偏于   也不   不偏   经文   首领   跟在   路上   通衢   母牛   不转   之路   在后面   边境   之列   行至   去时   贝特   境界   大道   大路上   直路   走到

相关主题

返回顶部
圣经注释