福音家园
阅读导航

非利士人的首领向亚吉发怒对他说:你要叫这人回你所安置他的地方不可叫他同我们出战恐怕他在阵上反为我们的敌人他用甚么与他主人复和呢?岂不是用我们这些人的首级吗? -撒母耳记上29:4

此文来自于圣经-撒母耳记上,29:4非利士人的首领向亚吉发怒,对他说:「你要叫这人回你所安置他的地方,不可叫他同我们出战,恐怕他在阵上反为我们的敌人。他用甚么与他主人复和呢?岂不是用我们这些人的首级吗?

众首领疑忌大卫

非利士人的领袖向亚吉发怒,对他说:「你叫这人回去,好让他回到你为他安排的地方去。他不可与我们一同下战场,免得他在战场上成为我们的对头。这人可用甚么去得他主人的欢心呢?岂不是用我们这些人的头吗? 非利士人的领袖向亚吉发怒,对他说:「叫这人回去!叫他回到你指派他的地方去,不可让他同我们出征,免得他在阵上反成为我们的敌人。他用甚么与他主人复和呢?岂不是用我们这些人的首级吗? 培肋舍特人的将领向他大发愤怒说:「把这人打发回去,叫他回到你给他所指定的地方去,不要让他同我们一起下去打仗,免得他在战争中作出卖我们的奸细。他不藉用我们这些人的头,怎能获得他主人的欢心?非利士人的统领恼怒亚吉,说:『你要叫这人回你所分派他的地方去,不可叫他同我们下战场,免得他在战场上变爲敌挡我们的。这家伙要用甚么去讨他主上的喜悦呢?岂不是用我们这些人的脑袋么?But the commanders of the Philistines were angry with him. And the commanders of the Philistines said to him, “Send the man back, that he may return to the place to which you have assigned him. He shall not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us. For how could this fellow reconcile himself to his lord? Would it not be with the heads of the men here? 牧伯怒亚吉曰、可使此人返尔所置之地、毋令偕我出战、恐战陈之间、反为我敌、彼欲与其主和、何所需耶、非以我众之首级乎、 腓利色氐亚人之各君怒之、而腓利色氐亚人之各君谓亚其实曰、尔要令这厮回去、致其可到其所、即尔曾定与之者、勿凖他与我等同下至阵、恐其在阵中作我等之敌、盖除此人等首级之外、则其将何法以荐已复和其本主乎。 非利士人伯怒、曰、可使此人返尔所锡之地、毋偕我往战、恐战陈之间、反为我敌。彼欲与主复和、如何乃可、非以我众之首级献其主乎、 非利士氐辈之诸君怒之。非利士氐辈之诸君谓亚喜书曰。令此人回去。俾其回于尔派之之处。不可令他下来和我们去敌。恐其在阵中为我们之仇。盖以何其可复和厥主乎。岂非欲以斯众之首乎。 可是,非利士的将领们很不高兴,就对亚吉说:「把这个人遣回你给他的那城去吧!不可让他跟我们一起上阵;他可能在作战的时候转过来攻打我们。为什么要牺牲我们自己人的生命,让他赢回他主人的信任呢?

相关链接:撒母耳记上第29章-4节注释

更多关于: 撒母耳记上   让他   首级   这人   他在   用我   叫他   岂不是   他说   士人   主人   地方   此人   他不   为我   与他   你所   将领   欢心   我们一起   可使   首领   他用   阵中   要叫   领袖

相关主题

返回顶部
圣经注释