那时伯特利人已经打发沙利色和利坚米勒并跟从他们的人去恳求耶和华的恩 -撒迦利亚书7:2
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:7:2那时伯特利人已经打发沙利色和利坚米勒,并跟从他们的人,去恳求耶和华的恩,
新译本:那时,伯特利人差派了沙利色、利坚米勒和他的随从,去恳求耶和华施恩。
和合本2010版: 那时伯特利人已经差遣沙利色和利坚‧米勒( [ 7.2] 「利坚‧米勒」:原文另译「国王的重臣」。),并他们的人,去恳求耶和华的恩,
思高译本: 由贝特耳派遗了君王的官员撒辣责尔和他的侍从去向上主请示,
吕振中版:原来伯特利人曾经託沙利色、①王的贵族首长①、和他属下的人去求永恆主的情面,
ESV译本:Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-melech and their men to entreat the favor of the LORD,
文理和合本: 时、伯特利人遣沙利色、利坚米勒、偕其从者、求恩于耶和华、
神天圣书本: 夫沙利士耳同利沾米勒、及其众人、被遣至神主之堂、为告祷神主者、
文理委办译本经文: 适值伯特利人遣示哩斯、哩剑米勒、偕其僕从、求耶和华恩、
施约瑟浅文理译本经文: 时沙耳以色耳与里言麻勒及厥众被遣至神堂。以祷于耶贺华前。
马殊曼译本经文: 时沙耳以色耳与里言麻勒及厥众被遣至神堂。以祷于耶贺华前。
现代译本2019: 伯特利人已经派沙利色、利坚‧米勒,和他们的随从到上主—万军统帅的圣殿去,祈求上主赐福,
相关链接:撒迦利亚书第7章-2节注释