福音家园
阅读导航

你要晓谕犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚并剩下的百姓说: -哈该书2:2

此文来自于圣经-哈该书,

和合本原文:2:2「你要晓谕犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,说:

新译本:「你要对撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,以及所有余剩的子民,说:

和合本2010版:「你要晓谕撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯约撒答的儿子约书亚大祭司,和所有倖存的百姓,说:

思高译本: 「请你对沙耳提耳的儿子犹大省长则鲁巴贝耳,和约匝达克的儿子大司祭耶叔亚以及遗民说:

吕振中版:『你要告诉撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、和约撒答的儿子大祭司约书亚、以及所有剩下的人民、说:

ESV译本:“Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to all the remnant of the people, and say,

文理和合本: 尔其告撒拉铁犹大方伯所罗巴伯约撒答子大祭司约书亚、及诸遗民曰、

神天圣书本: 今对如大总督是亚勒氐勒之子、洗路巴比勒、并对宗理祭礼者、若西得之子、若书亚、及众人之余者、云、

文理委办译本经文: 当告设铁子、犹大方伯所罗把伯约撒答子、祭司长约书亚、及诸遗民曰、

施约瑟浅文理译本经文: 言于尸亚地卢西路巴比路如大之督。及若西得子。若书亚崇祭者及遗民曰。

马殊曼译本经文: 言于尸亚地卢西路巴比路如大之督。及若西得子。若书亚崇祭者及遗民曰。

现代译本2019: 他要哈该转告犹大省长所罗巴伯、大祭司耶书亚,以及人民,说:

相关链接:哈该书第2章-2节注释

更多关于: 哈该书   犹大   儿子   遗民   撒拉   省长   大祭司   你要   和约   经文   之子   巴比   西路   百姓   祭礼   方伯   祭司   子民   总督   他要   你对   并对   要对   之余

相关主题

返回顶部
圣经注释