所以耶和华坚定他的国犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财 -历代志下17:5
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:17:5所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
新译本:因此,耶和华使他统治的国稳固;犹大各地都给他进贡,所以约沙法的财富很多,极有尊荣。
和合本2010版: 所以耶和华坚定约沙法手中的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有财富和尊荣。
思高译本: 因此,上主巩固了他统治的王国,全犹大人都给约沙法特献礼,所以他财产很富,尊荣很大。
吕振中版:故此永恆主就坚立他手下的国;犹大衆人也给约沙法献礼物;约沙法遂大有财富和尊荣。
ESV译本:Therefore the LORD established the kingdom in his hand. And all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
文理和合本: 缘此、耶和华巩固其国、犹大人咸进贡、富有货财、大得尊荣、
神天圣书本: 故神主坚其国在于厥手、且徧如大带餽送与耶何沙法、而其有富贵丰盛。
文理委办译本经文: 国以巩固、犹大族众馈礼物、极其尊荣、货财甚饶。
施约瑟浅文理译本经文: 故此耶贺华定国于厥手。众如大人送礼物与耶贺沙法其得大富贵。
马殊曼译本经文: 故此耶贺华定国于厥手。众如大人送礼物与耶贺沙法其得大富贵。
现代译本2019: 上主巩固约沙法在犹大国的统治;人民向他献礼物,所以他非常富有,并且很受人尊敬。
相关链接:历代志下第17章-5节注释