耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道不寻求巴力 -历代志下17:3
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:17:3耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
新译本:耶和华和约沙法同在,因为他遵行了他祖先大卫最初所行的道路,没有寻求巴力。
和合本2010版: 耶和华与约沙法同在,因为他行他祖先大卫( [ 17.3] 有些抄本和七十士译本没有「大卫」。)从前所行的道,不去寻求诸巴力,
思高译本: 上主与约沙法特同在,因为他遵行了他父亲最初所行的道路,没有寻求过巴耳神,
吕振中版:永恆主和约沙法同在,因爲他行了他父亲②初行的道路,不寻求衆巴力③,
ESV译本:The LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the earlier ways of his father David. He did not seek the Baals,
文理和合本: 耶和华偕之、缘循厥祖大卫始初之道、不求巴力、
神天圣书本: 神主乃偕耶何沙法因为其走于厥父大五得之先道、不寻向吧哑唎唛、
文理委办译本经文:约沙法效祖大闢善行、宗事上帝、遵从厥命、不蹈以色列族之愆尤、而崇巴力、故蒙耶和华祐。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华在偕耶贺沙法。因其行于厥祖大五得之第一道。而弗求于巴里言。
马殊曼译本经文: 耶贺华在偕耶贺沙法。因其行于厥祖大五得之第一道。而弗求于巴里言。
现代译本2019: 上主赐福给约沙法;因为他效法他父亲早年的榜样,没有拜巴力。
相关链接:历代志下第17章-3节注释