福音家园
阅读导航

耶和华如此说:你们不可上去与你们的弟兄争战各归各家去吧!因为这事出于我众人就听从耶和华的话归回不去与耶罗波安争战 -历代志下11:4

此文来自于圣经-历代志下,

和合本原文:11:4耶和华如此说:『你们不可上去与你们的弟兄争战,各归各家去吧!因为这事出于我。』」众人就听从耶和华的话归回,不去与耶罗波安争战。

新译本:『耶和华这样说:你们不可上去,也不可和你们的兄弟交战。你们各自回家去吧,因为这事是出于我。』」于是他们听从耶和华的话,都回家,不去攻打耶罗波安。

和合本2010版: 『耶和华如此说:你们不可上去与你们的弟兄争战。各自回家去吧!因为这事是出于我。』」众人就听从耶和华的话回去,不去与耶罗波安争战。

罗波安修筑诸城

思高译本: 上主这样说:你们不可前去攻打你们的弟兄!你们各人回本家罢!因为这事是出于我。」他们便听从了上主的话,都回去了,没有去攻打雅洛贝罕

勒哈贝罕加强防御工事

吕振中版:「永恆主这么说:你们不可上去,不可同你们的族弟兄交战。各归各家去吧;因爲这事是出于我的。」』衆民听从永恆主的话就回家,不去攻击耶罗波安了。

ESV译本:‘Thus says the LORD, You shall not go up or fight against your relatives. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the LORD and returned and did not go against Jeroboam.

文理和合本: 耶和华云、勿往与昆弟战、其各归家、盖是事由于我也、众从耶和华言而归、不往攻耶罗波安

神天圣书本: 汝等勿上去、勿攻战汝之弟兄们也。汝各人归其帐去、盖此事是我所为、言此者乃神主也。伊等乃遵神主之言、而遂回去、不往攻耶罗波亚麦也。○

文理委办译本经文: 耶和华云、此我所使、尔毋往与以色列族战、各归故土。民从耶和华命而归、不攻耶罗破暗

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华如是云。尔不可上往。不可攻战尔兄弟。各宜归家。盖是情由我而成也。众遵耶贺华之言乃退而不往攻耶路波安焉。○

马殊曼译本经文: 耶贺华如是云。尔不可上往。不可攻战尔兄弟。各宜归家。盖是情由我而成也。众遵耶贺华之言乃退而不往攻耶路波安焉。○

现代译本2019: 「不要去攻打你们的兄弟以色列人。你们都回家去吧!这次所发生的事是出于我。」于是他们听从上主的命令,没有去攻打耶罗波安

相关链接:历代志下第11章-4节注释

更多关于: 历代志下   耶和华   你们的   这事   去吧   耶罗   不去   弟兄   经文   以色列   兄弟   情由   之言   是出于   归家   而不   而成   诸城   而归   我也   防御工事   神主   本家   要去

相关主题

返回顶部
圣经注释