福音家园
阅读导航

或在衣服上、皮子上经上、纬上或在皮子做的甚么物件上这灾病若是发绿或是发红是大痲疯的灾病要给祭司察看 -利未记查经13:49

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:13:49或在衣服上、皮子上,经上、纬上,或在皮子做的甚么物件上,这灾病若是发绿,或是发红,是大痲疯的灾病,要给祭司察看。

新译本:病症若是在衣服或皮子、编结物或纺织物,或任何皮子做成的器具上发绿或发红,那就是发霉(「发霉」与「恶性皮肤病」是同一希伯来字)的现象,要给祭司察看。

和合本2010版:若是衣服、皮革、经线、纬线,或是任何皮製的物件呈现绿色或红色,这就是发霉,必须给祭司检查。

思高译本: 若衣服或皮革,或纺织或编织的布,或任何皮製的器具上,有了发绿或发红的斑痕:这就是癞病的迹象,应交由司祭查看。

吕振中版:这灾病在衣服上或皮子上、在线条上或幅块上、或任何皮子的物件上、若是发绿、或是发红,那就是痲疯属状态的灾病,要给祭司看。

ESV译本:if the disease is greenish or reddish in the garment, or in the skin or in the warp or the woof or in any article made of skin, it is a case of leprous disease, and it shall be shown to the priest.

文理和合本: 所染之衣皮经纬、革製之物、其色或绿或红、此属癞疾、必示祭司、

神天圣书本: 且若其疫为绿的、或红的、在其衣、或于皮、或于纬、或于经、或以皮造之何物、係疯之疫、而必以之示与司祭者看。

文理委办译本经文: 其所染处、色或青红、此染于癞、必示祭司、

施约瑟浅文理译本经文: 若其灾是淡绿或淡红在衣。即在其经或纬。或在皮。或在何皮物。斯为癞灾。宜教祭者看。

马殊曼译本经文: 若其灾是淡绿或淡红在衣。即在其经或纬。或在皮。或在何皮物。斯为癞灾。宜教祭者看。

现代译本2019: 这霉若是绿色或红色,就是会蔓延的霉,必须交给祭司检查。

相关链接:利未记第13章-49节注释

更多关于: 利未记   祭司   皮子   衣服   经文   物件   要给   淡红   淡绿   这就是   希伯来   即在   器具   癞病   纬线   那就是   经线   斑痕   皮革   红色   皮肤病   病症   其所   之物

相关主题

返回顶部
圣经注释