神就照着自己的形像造人乃是照着他的形像造男造女 -创世记1:27
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:1:27 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
新译本:于是, 神照着自己的形象创造人;就是照着神的形象创造了他;他所创造的有男有女。
和合本2010版:上帝就照着他的形像创造人,照着上帝的形像创造他们([1.27]「他们」:原文是「他」。);他创造了他们,有男有女。
思高译本: 天主于是照自己的肖像造了人,就是照天主的肖像造了人:造了一男一女。
吕振中版:上帝就按自己的形像创造人:按上帝的形像创造他:创造他们有男有女。
ESV译本:So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
文理和合本: 遂造人、维肖乎己、象上帝形、造男亦造女、
神天圣书本: 则神造人照自像。照神像造之。其造之男女也。
文理委办译本经文: 遂造人、维肖乎己、象上帝像、造男亦造女、
施约瑟浅文理译本经文: 于是造人果像己及神。男女既备。
马殊曼译本经文: 于是造人果像己及神。男女既备。
现代译本2019: 于是上帝照自己的形象创造了人。他造了他们,有男,有女。
相关链接:创世记第1章-27节注释