不要说:先前的日子强过如今的日子是甚么缘故呢?你这样问不是出于智慧 -传道书7:10
此文来自于圣经-传道书,7:10不要说:先前的日子强过如今的日子,是甚么缘故呢?你这样问,不是出于智慧。你不要说:「为甚么从前的日子胜过现在的呢?」你这样问,不是出于智慧。 不要说:为甚么先前的日子强过现今的日子呢?你这样问不是出于智慧。 你不要问:「为什么昔日胜于今日?」因为这样的诘问,不是出于智慧。你不要说:『爲甚么先前的日子比如今这些日子好呢?』因爲你问到这事、并不是出于智慧。Say not, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this. 勿谓今不如古何耶、询此、乃不智也、
智慧美于产业
勿是古非今、而尚论其事、此非智者所为也。智美于产
尔勿问云、缘何今日不如昔日、尔如是问、则非出于智慧、 汝勿言。何故曩日胜于斯时。盖汝未细穷及此耳。○ 不要问:「为什么往昔的日子比现在的好?」这不是一个明智的问题。相关链接:传道书第7章-10节注释