福音家园
阅读导航

因为世人遭遇的兽也遭遇所遭遇的都是一样:这个怎样死那个也怎样死气息都是一样人不能强于兽都是虚空 -传道书3:19

此文来自于圣经-传道书,3:19因为世人遭遇的,兽也遭遇,所遭遇的都是一样:这个怎样死,那个也怎样死,气息都是一样。人不能强于兽,都是虚空。因为世人所遭遇的与牲畜所遭遇的,都是一样:这个怎样死,那个也怎样死,两者的气息都是一样,所以人并不胜于牲畜。一切都是虚空。 因为世人遭遇的,走兽也遭遇,所遭遇的都一样:这个怎样死,那个也怎样死,他们都有一样的气息。人不能强于走兽,全是虚空; 的确,世人的命运,同走兽的命运,都是一样:前者怎样死,后者也怎样死;气息都一样,人并不优于走兽:因为都是虚无。因爲人类所遭遇的、兽类也遭遇着:他们都有一样的遭遇:这个怎样死,那个也怎样死;二者都有一样的气息:人比兽并没有甚么长处;都是虚空。For what happens to the children of man and what happens to the beasts is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and man has no advantage over the beasts, for all is vanity. 人所遇者、兽亦遇之、人与兽所遇惟一、此之死犹彼之死、同一气之呼吸、人无所愈于兽、悉属虚空、 世人禽兽、同一气之呼吸、其必死无以异也、则人不远于禽兽、而万事悉归诸虚矣。 人命兽命俱同、( 原文作人之所遇无异兽之所遇人与兽所遇惟一)死亦彼此无异、皆恃呼吸之气、如此、人无所胜于兽、皆属于虚、 到头来,人和兽类命运相同:前者死,后者也得死。两者都有气息;人并不比兽强;因为一切都是空虚。

相关链接:传道书第3章-19节注释

更多关于: 传道书   都是   都有   走兽   虚空   气息   世人   人不   兽类   牲畜   呼吸   命运   惟一   人与   无所   禽兽   之死   强于   胜于   异兽   也得   以人   人所   人命   之气   长处

相关主题

返回顶部
圣经注释