福音家园
阅读导航

你们将谁与我相比与我同等可以与我比较使我们相同呢? -以赛亚书46:5

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:46:5你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?

新译本:你们要把谁与我相比,谁与我相似呢?你们把谁与我比较,好使我们同等呢?

和合本2010版: 你们将谁与我相比,与我相等,将谁与我相较,使我们相似呢?

思高译本: 你们拿我同谁比拟,与谁相等,跟谁比较,以求我们相同呢?

吕振中版:『你们将谁来跟我相比,而比得上呢?使他跟我相似,而眞地彼此一样呢?

ESV译本:“To whom will you liken me and make me equal, and compare me, that we may be alike?

文理和合本: 尔以谁譬我、俾能相若、以谁拟我、而得从同、

神天圣书本: 尔将以谁比我、或均我乎、又尔将以谁比较我、致彼此为相似乎。

文理委办译本经文: 尔以何物譬予、与我相比儗哉。

施约瑟浅文理译本经文: 汝曹以谁似我。併我。比我。致我等相类耶。

马殊曼译本经文: 汝曹以谁似我。併我。比我。致我等相类耶。

现代译本2019: 上主说:你们要把我跟谁相比呢?

相关链接:以赛亚书第46章-5节注释

更多关于: 以赛亚书   谁与   与我   经文   比我   跟我   要把   使我   将以   我等   比得上   跟谁   好使   使他   比拟   谁来   书本   相较   拿我   原文   委办   约瑟   zj   class

相关主题

返回顶部
圣经注释