雅各家以色列家一切余剩的要听我言:你们自从生下就蒙我保抱自从出胎便蒙我怀搋 -以赛亚书46:3
此文来自于圣经-以赛亚书,
和合本原文:46:3雅各家,以色列家一切余剩的要听我言:你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
新译本:「雅各家啊,以色列家所有余剩的人哪!你们都要听我的话,你们自出母腹,就蒙我怀抱;自出母胎,就蒙我提携。
和合本2010版: 雅各家,以色列家所有的余民哪,你们自从生下就蒙我抱,自出母胎便由我来背,你们都要听从我。
思高译本: 雅各伯家啊!以色列家所有的遗民啊!请你们听我:自出母胎我就抱着你,自离母腹我就怀着你;
吕振中版:『雅各家阿,要听我!以色列家的一切余民哪,要细听!你们自从出母腹、就蒙保抱,自从出母胎、便蒙怀搋;
ESV译本:“Listen to me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been borne by me from before your birth, carried from the womb;
文理和合本: 雅各家、以色列之遗民欤、尔其听我、尔自初生、为我襁负、尔自出胎、为我怀抱、
神天圣书本: 牙可百之室欤、且尔以色耳之众余者、听我也、尔从生时而被我负起、且从胎携着尔、
文理委办译本经文:雅各家以色列族之余民、自肇厥邦、我保抱之、提携之、若怀赤子、以至耄耋、皓然白首、我扶翼尔、拯救尔、尔其听予焉。
偶像断难比上帝
施约瑟浅文理译本经文: 牙可百之家。凡以色耳勒家之遗辈。自受生得我负。出胎得我带者。宜听我。
马殊曼译本经文: 牙可百之家。凡以色耳勒家之遗辈。自受生得我负。出胎得我带者。宜听我。
现代译本2019: 雅各的子孙哪,要听我的话;
相关链接:以赛亚书第46章-3节注释