福音家园
阅读导航

看哪! 神是我的拯救;我要倚靠他并不惧怕因为主耶和华是我的力量是我的诗歌他也成了我的拯救 -以赛亚书12:2

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:12:2看哪! 神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。

新译本:看哪! 神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕,因为耶和华 神是我的力量,我的诗歌,他也成了我的拯救。」

和合本2010版: 「看哪!上帝是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。」

思高译本: 看哪!天主是我的救援,我依靠他,决不畏惧,因为上主是我的力量,是我的歌颂,他确是我的救援。

吕振中版:『看哪,上帝是拯救我的;我要倚靠,我不惧怕;因爲永恆主是我的力量,我的诗歌,也成了拯救我的。』

ESV译本:“Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the LORD GOD is my strength and my song, and he has become my salvation.”

文理和合本: 上帝为我之拯救、我恃之而无恐、盖主耶和华、为我能力、为我歌颂、为我之拯救也、

神天圣书本: 夫神乃我救者、我要赖、而弗惧、盖我力者、我歌者、乃神主也。其亦为我救者也。

文理委办译本经文: 耶和华上帝拯余、予恃之以无恐、援予、予必讴歌、极其揄扬。

施约瑟浅文理译本经文: 夫神为吾救者。我将恃而不惧也。盖主耶贺华为吾力。吾歌。亦为吾救者。

马殊曼译本经文: 夫神为吾救者。我将恃而不惧也。盖主耶贺华为吾力。吾歌。亦为吾救者。

现代译本2019: 瞧吧,上帝是我的救主;

相关链接:以赛亚书第12章-2节注释

更多关于: 以赛亚书   我要   成了   他也   上帝   力量   经文   诗歌   亦为   耶和华   为我   我将   我之   不惧   主耶和华   我不   天主   畏惧   者也   而无   书本   之以   为上   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释