你把我放在极深的坑里在黑暗地方在深处 -诗篇88:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:88:6你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
新译本:你把我放在最深的坑里,把我放在黑暗的地方和深渊里。
和合本2010版:你把我放在极深的地府裏,在黑暗地,在深处。
思高译本: 我的床榻舖在死人的中间,与葬于坟墓者的尸身作伴,你已不再记念他们,你已不再照顾他们。
吕振中版:你把我放在阴坑之最低层,在黑暗地方、极深之处。
ESV译本:You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep.
文理和合本: 尔置我于至深之坑、幽暗之处、深邃之域兮、
神天圣书本: 汝经置我于至底之坑、于暗黑、于深处也。
文理委办译本经文: 尔置余于深邃之渊、幽暗之所兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔置我在至深坑。在黑闇。在深处。
马殊曼译本经文: 尔置我在至深坑。在黑闇。在深处。
现代译本2019: 你把我扔在深坑里,
相关链接:诗篇第88章-6节注释