福音家园
阅读导航

你把我放在极深的坑里在黑暗地方在深处 -诗篇88:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:88:6你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。

新译本:你把我放在最深的坑里,把我放在黑暗的地方和深渊里。

和合本2010版:你把我放在极深的地府裏,在黑暗地,在深处。

思高译本: 我的床榻舖在死人的中间,与葬于坟墓者的尸身作伴,你已不再记念他们,你已不再照顾他们。

吕振中版:你把我放在阴坑之最低层,在黑暗地方、极深之处。

ESV译本:You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep.

文理和合本: 尔置我于至深之坑、幽暗之处、深邃之域兮、

神天圣书本: 汝经置我于至底之坑、于暗黑、于深处也。

文理委办译本经文: 尔置余于深邃之渊、幽暗之所兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔置我在至深坑。在黑闇。在深处。

马殊曼译本经文: 尔置我在至深坑。在黑闇。在深处。

现代译本2019: 你把我扔在深坑里,

相关链接:诗篇第88章-6节注释

更多关于: 诗篇   把我   放在   深处   经文   我在   之处   至深   极深   幽暗   地方   深坑   深邃   我于   在黑暗   床榻   尸身   地府   最深   之最   坟墓   书本   深渊   死人

相关主题

返回顶部
圣经注释