福音家园
阅读导航

这些终日如水环绕我一齐都来围困我 -诗篇88:17

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:88:17这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。

新译本:这些终日像水一样环绕我,一起把我围困。

和合本2010版:这些如水终日环绕我,一起围困我。

思高译本: 你的盛怒将我淹没,你的威吓使我死掉,

吕振中版:这些苦难终日如水环绕着我;它们一齐围困着我。

ESV译本:They surround me like a flood all day long; they close in on me together.

文理和合本: 犹之波涛、终日环我、协同困我兮、

神天圣书本: 伊口似水围着我、伊一齐周围着我也。

文理委办译本经文: 祸患丛集、如水淹余、靡日不然兮。

施约瑟浅文理译本经文: 伊如水日日围我。聚齐遶我。

马殊曼译本经文: 伊如水日日围我。聚齐遶我。

现代译本2019: 苦难像洪水整天环绕着我;

相关链接:诗篇第88章-17节注释

更多关于: 诗篇   如水   终日   经文   苦难   丛集   我也   祸患   把我   水淹   使我   将我   波涛   都来   洪水   似水   死掉   书本   原文   委办   约瑟   span   sgy   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释