福音家园
阅读导航

你的奇事岂能在幽暗里被知道吗?你的公义岂能在忘记之地被知道吗? -诗篇88:12

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:88:12你的奇事岂能在幽暗里被知道吗?你的公义岂能在忘记之地被知道吗?

新译本:你的奇事在黑暗里有人知道吗?你的公义在那遗忘之地有人知道吗?

和合本2010版:你的奇事岂能在幽暗裏为人所知吗?你的公义岂能在遗忘之地为人所识吗?

思高译本: 难道在坟墓裏还有人称述你的仁慈,或者在阴府内还有人宣扬你的信义?

吕振中版:你的奇妙哪能被知道于黑暗裏,你的义气哪能被记念于万事消忘之地呢?

ESV译本:Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?

文理和合本: 尔之奇行、岂见知于幽暗之所、尔之公义、岂见知于遗忘之地乎、

神天圣书本: 于暗冥之间将何知汝之奇功乎、或汝之义行于忘记之地方内乎。

文理委办译本经文: 幽暗之域、孰能仰尔经纶兮、百事消亡之所、谁得播扬尔仁义兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔奇行见知于闇中乎。与尔善义于忘背之方乎。

马殊曼译本经文: 尔奇行见知于闇中乎。与尔善义于忘背之方乎。

现代译本2019: 谁能在黑暗之地看到你的奇事?

相关链接:诗篇第88章-12节注释

更多关于: 诗篇   之地   奇事   幽暗   经文   哪能   义行   百事   奇功   经纶   在那   信义   仁义   谁能   在黑暗   人所   仁慈   义气   坟墓   所知   人称   书本   原文   万事

相关主题

返回顶部
圣经注释