福音家园
阅读导航

你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称讚你吗?(细拉) -诗篇88:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:88:10你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称讚你吗?(细拉)

新译本:你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)

和合本2010版:你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)

思高译本: 我的眼睛因痛苦而憔悴,上主,我天天在呼号着你,也把我的双手向你举起。

吕振中版:你哪能行奇事给死人看呢?难道阴魂还能起来称讚你么?(细拉)

ESV译本:Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah

文理和合本: 尔岂于死者显奇行、幽魂讵起而讚尔乎、

神天圣书本: 汝将示奇事与死辈看乎。死者将起来而讚汝乎。

文理委办译本经文: 人已没世、岂可施能而救之兮、幽冥之众、谁克起而颂美兮、

施约瑟浅文理译本经文: 尔将示奇行与死者乎。死者将起而讚尔乎。[口私]嚹。

马殊曼译本经文: 尔将示奇行与死者乎。死者将起而讚尔乎。[口私]嚹。

现代译本2019: 你向死人行奇事吗?

相关链接:诗篇第88章-10节注释

更多关于: 诗篇   奇事   死者   阴魂   还能   经文   人看   你吗   人行   幽冥   向你   要为   幽魂   也把   哪能   书本   憔悴   原文   之众   委办   你向   约瑟   双手   痛苦

相关主题

返回顶部
圣经注释