你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称讚你吗?(细拉) -诗篇88:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:88:10你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称讚你吗?(细拉)
新译本:你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)
和合本2010版:你岂要行奇事给死人看吗?阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
思高译本: 我的眼睛因痛苦而憔悴,上主,我天天在呼号着你,也把我的双手向你举起。
吕振中版:你哪能行奇事给死人看呢?难道阴魂还能起来称讚你么?(细拉)
ESV译本:Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah
文理和合本: 尔岂于死者显奇行、幽魂讵起而讚尔乎、
神天圣书本: 汝将示奇事与死辈看乎。死者将起来而讚汝乎。
文理委办译本经文: 人已没世、岂可施能而救之兮、幽冥之众、谁克起而颂美兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔将示奇行与死者乎。死者将起而讚尔乎。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 尔将示奇行与死者乎。死者将起而讚尔乎。[口私]嚹。
现代译本2019: 你向死人行奇事吗?
相关链接:诗篇第88章-10节注释