歌唱的跳舞的都要说:我的泉源都在你里面 -诗篇87:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:87:7歌唱的,跳舞的,都要说:我的泉源都在你里面。
新译本:他们跳舞歌唱的时候,要说:「我的泉源都在你里面。」
和合本2010版:歌唱的、跳舞的,都要说:「我的泉源都在你裏面。」([87.7]本节七十士译本是「他们都以住在你裏面为乐。」)
思高译本: 人们要在舞蹈时歌唱说:我的一切泉源都在你内。
吕振中版:歌唱的像舞蹈的都要说:『我的渊源都在你裏面。』
ESV译本:Singers and dancers alike say, “All my springs are in you.”
文理和合本: 歌者舞者、佥曰我之泉源、咸在于尔兮、
神天圣书本: 在彼处将有歌辈、与弹乐器辈且我诸泉皆在乎尔矣。
文理委办译本经文: 讴歌吹箫者、俱曰、我福之源、咸在郇邑兮。
施约瑟浅文理译本经文: 歌辈与作乐者在彼。我源泉皆在尔中。
马殊曼译本经文: 歌辈与作乐者在彼。我源泉皆在尔中。
现代译本2019: 他们要跳舞歌唱:
相关链接:诗篇第87章-7节注释