神的城啊有荣耀的事乃指着你说的(细拉) -诗篇87:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:87:3 神的城啊,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉)
新译本: 神的城啊!有很多荣耀的事,都是指着你说的。(细拉)
和合本2010版:上帝的城啊,有荣耀的事是指着你说的。(细拉)
思高译本: 天主的圣城!人们论到你,曾经说了许多光荣的事;(休止)
吕振中版:上帝之城阿,有许多荣耀事、乃指着你而说的。(细拉)
ESV译本:Glorious things of you are spoken, O city of God. Selah
文理和合本: 上帝之邑欤、有荣之事、指尔而言兮、
神天圣书本: 神之城者欤、言及尔有荣耀之事也。
文理委办译本经文: 上帝有命、将被荣光于其邑兮、
施约瑟浅文理译本经文: 神之邑乎。人言荣事及尔矣。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 神之邑乎。人言荣事及尔矣。[口私]嚹。
现代译本2019: 上帝的城啊,请听,
相关链接:诗篇第87章-3节注释