福音家园
阅读导航

主啊求你使僕人心里欢喜因为我的心仰望你 -诗篇86:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:86:4主啊,求你使僕人心里欢喜,因为我的心仰望你。

新译本:主啊!求你使你的僕人心里欢喜,因为我的心仰望你。

和合本2010版:主啊,求你使你的僕人心裏欢喜,因为我的心仰望你。

思高译本: 求你使你的僕人心灵欢欣。上主,我向你举起我的心神。

吕振中版:主阿,求你使你僕人心裏欢喜;因爲我的心仰望你。

ESV译本:Gladden the soul of your servant, for to you, O Lord, do I lift up my soul.

文理和合本: 我仰望尔、其使尔僕之心欢悦兮、

神天圣书本: 使尔僕之灵心得喜。盖神主欤、我向汝起我灵心也。

文理委办译本经文: 仰望吾主、使僕欢愉兮。

施约瑟浅文理译本经文: 使尔僕之心快乐。盖我倾心望尔矣。

马殊曼译本经文: 使尔僕之心快乐。盖我倾心望尔矣。

现代译本2019: 主啊,求你使你的僕人欢喜,

相关链接:诗篇第86章-4节注释

更多关于: 诗篇   人心   求你   使你   我的心   经文   之心   主啊   快乐   欢悦   欢欣   欢愉   向你   心神   我向   心也   书本   原文   之灵   委办   约瑟   心得   神主   onclick

相关主题

返回顶部
圣经注释