福音家园
阅读导航

求你向我转脸怜恤我将你的力量赐给僕人救你婢女的儿子 -诗篇86:16

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:86:16求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给僕人,救你婢女的儿子。

新译本:求你转向我,恩待我;把你的能力赐给你的僕人,拯救你婢女的儿子。

和合本2010版:求你转向我,怜悯我,将你的力量赐给僕人,拯救你使女的儿子。

思高译本: 求你回顾我,求你怜悯我,将你的能力赐给你僕役,救拔你婢女所生的儿子!

吕振中版:求你转脸垂顾我,恩待我;将你的力量赐给你僕人,拯救你婢女的儿子。

ESV译本:Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant.

文理和合本: 尚其顾而悯我、赐僕以力、救援尔婢之子兮、

神天圣书本: 求转向我、而以慈怜施我、给尔僕以力、又救尔婢之子、

文理委办译本经文: 求尔垂顾、矜悯我躬、护祐尔僕、我之母为尔之婢、尔其拯予兮、

施约瑟浅文理译本经文: 转向我。怜恤我。赐力与尔僕。救尔婢之子。

马殊曼译本经文: 转向我。怜恤我。赐力与尔僕。救尔婢之子。

现代译本2019: 求你顾念我,怜悯我;

相关链接:诗篇第86章-16节注释

更多关于: 诗篇   求你   之子   婢女   赐给   儿子   经文   拯救你   力量   待我   能力   使女   向我   而以   书本   救你   所生   之母   原文   委办   约瑟   hhx   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释