福音家园
阅读导航

主啊你是有怜悯有恩典的 神不轻易发怒并有丰盛的慈爱和诚实 -诗篇86:15

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:86:15主啊,你是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。

新译本:但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神,你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。

和合本2010版:主啊,你是有怜悯,有恩惠的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。

思高译本: 但是,上主,你是良善而慈悲的天主,你缓于发怒,极其宽仁又极其忠恕。

吕振中版:但你呢、主阿,你乃是有怜悯有恩惠的上帝;你不轻易发怒,而有丰盛的坚爱和忠信。

ESV译本:But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.

文理和合本: 主欤、尔为慈仁之上帝、迟于发怒、广有慈惠诚实兮、

神天圣书本: 惟神主欤、尔乃一神满以恤怜、恩典、久忍、及以慈悲、与真实而盛矣。

文理委办译本经文: 惟主上帝、仁慈矜悯、恆忍不已、施恩格外、践其前言兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎。惟尔为满慈悲。恩。忍。及丰于仁真之神焉。

马殊曼译本经文: 耶贺华乎。惟尔为满慈悲。恩。忍。及丰于仁真之神焉。

现代译本2019: 主啊,你是满有慈悲怜悯的上帝;

相关链接:诗篇第86章-15节注释

更多关于: 诗篇   慈悲   信实   是有   上帝   恩典   经文   慈爱   主啊   丰盛   你是   你不   恩惠   并有   之神   不轻易   宽仁   良善   天主   你呢   仁慈   书本   前言   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释