因你为大且行奇妙的事;惟独你是 神 -诗篇86:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:86:10因你为大,且行奇妙的事;惟独你是 神。
新译本:因为你是伟大的,并且行奇妙的事,只有你是 神。
和合本2010版:因你本为大,且行奇妙的事,惟独你是上帝。
思高译本: 因为你是伟大的,独行奇谋,只有你是惟一无二的天主。
吕振中版:因爲只有你至大,并显奇妙的作爲:惟独你是上帝。
ESV译本:For you are great and do wondrous things; you alone are God.
文理和合本: 盖尔为大、且行奇事、惟尔为上帝兮、
神天圣书本: 盖汝乃大且行奇作。尔独为神矣。
文理委办译本经文: 惟尔为上帝、独一无二、丕着经纶、大行异迹兮。
求上帝仍施救恩与昔日无异
施约瑟浅文理译本经文: 盖尔为大。及行诸奇事。独尔为神而已。
马殊曼译本经文: 盖尔为大。及行诸奇事。独尔为神而已。
现代译本2019: 你有大能,你成就奇事;
相关链接:诗篇第86章-10节注释