福音家园
阅读导航

拯救我们的 神啊求你使我们回转叫你的恼恨向我们止息 -诗篇85:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:85:4拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。

新译本:拯救我们的 神啊!求你复兴我们,求你止住你向我们所发的忿怒。

和合本2010版:拯救我们的上帝啊,求你使我们回转,使你向我们所发的愤怒止息。

思高译本: 抑制了你的一切愤懑,停止了你怒气的火燄。

吕振中版:那么拯救我们的上帝阿,使我们复兴哦!截止你向我们发的恼怒哦。

ESV译本:Restore us again, O God of our salvation, and put away your indignation toward us!

文理和合本: 拯我之上帝欤、使我回转、息怒于我兮、

神天圣书本: 救我等者之神欤、使转我等。及使尔向我等之怒得息矣。

文理委办译本经文: 上帝兮、我之救主、今也俾余振兴、尔怒永平兮、

施约瑟浅文理译本经文: 吾辈之拯救神乎。转我等。息怒向我。

马殊曼译本经文: 吾辈之拯救神乎。转我等。息怒向我。

现代译本2019: 拯救我们的上帝啊,求你复兴我们;

相关链接:诗篇第85章-4节注释

更多关于: 诗篇   求你   使我   我等   上帝   经文   向我   永平   我之   神啊   你向   恼恨   愤懑   怒气   使你   之神   救我   书本   原文   抑制   救主   委办   约瑟   愤怒

相关主题

返回顶部
圣经注释