福音家园
阅读导航

因为你的仇敌喧嚷恨你的抬起头来 -诗篇83:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:83:2因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。

新译本:看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。

和合本2010版:因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。

思高译本: 上主,求你不要一言不发,天主,求你不要静默无话!

吕振中版:因爲你的仇敌在喧嚷着呢;恨恶你的在昂首抬头呢。

ESV译本:For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.

文理和合本: 尔敌喧譁、憾尔者昂首兮、

神天圣书本: 盖尔诸敌吵闹、且恨尔者举首。

文理委办译本经文: 尔敌譁然、逆尔之人、昂其首兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔仇呼喊。恨尔者举首矣。

马殊曼译本经文: 盖尔仇呼喊。恨尔者举首矣。

现代译本2019: 看吧,你的仇敌在反叛;

相关链接:诗篇第83章-2节注释

更多关于: 诗篇   盖尔   仇敌   经文   头来   求你   的人都   之人   不发   天主   一言   无话   看吧   书本   恨你   原文   委办   约瑟   抬头   span   hhb   lzz   sgy   class

相关主题

返回顶部
圣经注释