求你将耶和华那日应许我的这山地给我;那里有亚衲族人并宽大坚固的城你也曾听见了或者耶和华照他所应许的与我同在我就把他们赶出去 -约书亚记14:12
和合本原文:14:12求你将耶和华那日应许我的这山地给我;那里有亚衲族人,并宽大坚固的城,你也曾听见了。或者耶和华照他所应许的与我同在,我就把他们赶出去。」
新译本:现在求你把耶和华那日所应许的这山地赐给我;因为那天你也曾听见那里有亚衲人,又有宽大坚固的城;但耶和华与我同在,我就可以把他们赶出去,正如耶和华所应许的。」
和合本2010版:请你将耶和华那日所说的这山区给我。那日你也曾听说,这裏有亚衲族人,以及宽大坚固的城,或许耶和华会照他所说的与我同在,我就把他们赶出去。」
思高译本: 现在,请你将上主那天所许下的这山地赐给我,因为那天你也曾亲自听过这话。固然,那裏有阿纳克人,城池又大又坚固,或许上主会与我同在,照上主所应许的,我能将他们赶走。」
吕振中版:现在求你将永恆主当日说过的这山地给我;因爲你当日也听说那裏有亚衲人、和阔大坚固的城;或者永恆主和我同在,我就把他们赶出。』
ESV译本:So now give me this hill country of which the LORD spoke on that day, for you heard on that day how the Anakim were there, with great fortified cities. It may be that the LORD will be with me, and I shall drive them out just as the LORD said.”
文理和合本: 求尔以耶和华当日所许之山地予我、尔曾闻亚衲族在彼、邑垣宏固、庶耶和华偕我、使我逐之、如其所言、
迦勒得希伯仑为业
神天圣书本: 故请给我以神主彼日所言及指之此山、若神主将偕我、则我力将为足以逐出哑嗱唭唛辈、照神主所已言、盖尔彼日曾闻哑嗱唭唛辈住彼、又城大、而有护墻也。
文理委办译本经文: 尔素闻亚纳族居于是山、其邑垣高大、今求尔以耶和华所许之山赐我、如蒙耶和华祐我、则可逐之、践其前言。
施约瑟浅文理译本经文: 兹请给我此山耶贺华当日所言之处。盖尔尝闻亚拿革辈当日在彼。并其诸城大且固矣。若得耶贺华偕我。则能以逐伊出。如耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 兹请给我此山耶贺华当日所言之处。盖尔尝闻亚拿革辈当日在彼。并其诸城大且固矣。若得耶贺华偕我。则能以逐伊出。如耶贺华言焉。
现代译本2019: 现在,请你把上主应许给我的山区给我吧,就是我和同伴回来报告那天上主所许诺的。那时你也听到那地方有亚衲族巨人,住在高大的城墙里面。说不定上主会与我同在,我能够把他们赶出去,正像上主所许诺的。」
相关链接:约书亚记第14章-12节注释