福音家园
阅读导航

基列的一半并亚斯他录、以得来就是属巴珊王噩国的二城是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙 -约书亚记13:31

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:13:31基列的一半,并亚斯他录、以得来,就是属巴珊王噩国的二城,是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙。

新译本:还有基列的一半和亚斯他录、以得来,就是在巴珊,噩的王国的两座城,都是按着家族分给玛拿西的儿子玛吉的孙子,就是分给玛吉的一半孙子。

和合本2010版:还有基列的一半,以及巴珊国的王亚斯她录以得来两座城。这些地是按着宗族分给玛拿西儿子玛吉子孙的,就是给玛吉一半子孙的。

思高译本: 还有基肋阿得的一半和敖格巴商的都城阿市塔洛特厄德勒:以上地区按照家族,分给了默纳协的儿子玛基尔的子孙,即玛基尔的一半子孙。

吕振中版:基列的一半、和亚斯他录以得来,在巴珊的噩国中的城,给玛拿西的儿子玛吉的子孙,按家族给玛吉子孙之一半的。

ESV译本:and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan. These were allotted to the people of Machir the son of Manasseh for the half of the people of Machir according to their clans.

文理和合本: 基列之半、及巴珊之邑、亚斯他录 以得来、俱归玛拿西玛吉裔之半、循其室家、○

神天圣书本:厄以利亚得之一半、又亚实大罗以得利以二城、属在巴山阿厄之国者、为给与马拿色之子马其耳之子辈、即是马其耳子辈之一半、照其之各户、马拿色裔之一半支近之业、照其各家户乃如此也。

文理委办译本经文:基列地之半、及巴山境内之亚大绿以得来二邑、俱归马拿西马吉裔之半、循其世系。

施约瑟浅文理译本经文: 及半记里亚度。及亚色大罗忒。及依得耳以巴山乌革之诸邑乃属马拿色之子马杰儿。即马杰儿子辈之半支。按厥支。

马殊曼译本经文: 及半记里亚度。及亚色大罗忒。及依得耳以巴山乌革之诸邑乃属马拿色之子马杰儿。即马杰儿子辈之半支。按厥支。

现代译本2019: 又包括半个基列巴珊的两座大城—亚斯他录以得来。以上这些土地都分配给玛拿西半支族;这半支族是玛拿西的儿子玛吉的后代。

相关链接:约书亚记第13章-31节注释

更多关于: 约书亚记   亚斯   得来   之子   半子   儿子   基尔   子孙   经文   巴山   孙子   两座   按着   宗族   大罗   家族   都城   里亚   都是   大城   世系   王国   给了   半个

相关主题

返回顶部
圣经注释