福音家园
阅读导航

又有巴珊王噩的全国─他在亚斯他录和以得来作王(利乏音人所存留的只剩下他)这些地的人都是摩西所击杀、所赶逐的 -约书亚记13:12

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:13:12又有巴珊王噩的全国─他在亚斯他录和以得来作王(利乏音人所存留的只剩下他)。这些地的人都是摩西所击杀、所赶逐的。

新译本:另有巴珊王噩的全国,他在亚斯他录和以得来作王;他是利乏音人留下的唯一余民。这些地方的人,摩西都把他们击杀了,赶走了。

和合本2010版:还有在亚斯她录以得来作王的巴珊的整个国土,利乏音人惟一存留的。摩西击败了这些人,把他们赶走。

思高译本:巴商敖格的全国领土,他原是勒法因人最后的遗族,在阿市塔洛特厄德勒为王。这些地方的人,都被梅瑟击败赶走了。

吕振中版:又有噩的全国在巴珊;他在亚斯他录和以得来作王;利乏音人所留下来的只剩了他:这些地方的人、摩西都把他们击败、并赶出了。

ESV译本:all the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and in Edrei (he alone was left of the remnant of the Rephaim); these Moses had struck and driven out.

文理和合本:亚斯他录以得来利乏音族所遗者、巴珊之国、斯地之人、摩西击而逐之、

神天圣书本: 又在巴山阿厄之国、其为王在亚实大罗得、及在以得利以者、之全国、阿厄原来为那高大人一类留余之属、盖此等皆为摩西所伤而逐者、

文理委办译本经文:亚大绿以得来巴山之国为哩乏音族所存者、俱被击于摩西、而驱逐之。

施约瑟浅文理译本经文: 巴山乌革之通国所王于亚色大罗忒并于依得耳以属巨人辈之遗者。盖摩西曾击之驱之矣。

马殊曼译本经文: 巴山乌革之通国所王于亚色大罗忒并于依得耳以属巨人辈之遗者。盖摩西曾击之驱之矣。

现代译本2019: 又包括最后一个利乏音王所统治的国土—亚斯他录以得来摩西打败了这些人,把他们赶出去。

相关链接:约书亚记第13章-12节注释

更多关于: 约书亚记   摩西   亚斯   的人   得来   他在   经文   全国   巴山   来作   走了   之国   又有   大罗   地方   人所   并于   都把   巨人   为王   国土   都是   遗族   出了

相关主题

返回顶部
圣经注释