福音家园
阅读导航

做工懈怠的与浪费人为弟兄 -箴言18:9

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:18:9做工懈怠的,与浪费人为弟兄。

新译本:工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。

和合本2010版: 做工懈怠的,是破坏者的兄弟。

思高译本: 懒于操劳的人,是败子的弟兄。

吕振中版:在工作上懈怠的、跟损毁者做弟兄。

ESV译本:Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.

文理和合本: 操作懈怠者、与奢侈者为昆弟、

神天圣书本: 人懒惰以行工则大浪用者之兄弟也。

文理委办译本经文: 怠惰者与奢蕩者、无以异也。

施约瑟浅文理译本经文: 懒行工者似大花散的人一然。

马殊曼译本经文: 懒行工者似大花散的人一然。

现代译本2019: 懒惰跟败坏无异难兄难弟。

相关链接:箴言第18章-9节注释

更多关于: 箴言   的人   懈怠   经文   弟兄   懒惰   兄弟   做工   大花   怠惰   破坏者   难兄难弟   操劳   大浪   书本   在工作上   原文   奢侈   委办   约瑟   操作   懒于   工作   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释